မာတိကာသို့ ခုန်သွားရန်

ဝိနည်းဓိုရ်ဘုရား မင်စာ

ဝီကီရင်းမြစ် မှ
ဝိနည်းဓိုရ်ဘုရား မင်စာ (သက္ကရာဇ်)
3267ဝိနည်းဓိုရ်ဘုရား မင်စာသက္ကရာဇ်

ဝိနည်းဓိုရ်ဘုရားမင်စာ

[ပြင်ဆင်ရန်]

မြောက်နံရံ၊ အရှေ့မြောက်ထောင့်

[ပြင်ဆင်ရန်]
  • “။ ပုရှာမိဖွာ နံတောင် ဆင်ဖ္လူဟုယ် မက်၏”

[ဘုရားမိဖွား နံတောင်း ဆင်ဖြူဝှေ့ မက်၏။]

  • “။ ပုရှာမိဖွာ အနဝတတ်အိုဝ်[]နှိုက် ရိယ်ခ္လိုဝ်မက်၏။”

[ဘုရားမိဖွား အနဝတတ်အိုင်၌ ရေချိုးမက်၏။]

  • “။ ပုရှာသ္ခိင် နတ္တိုဝ်အာ ယမိုက်ပြာတဟါ မူပိယ်ဧအ်”

[ဘုရားသခင် နတ်တို့အား ယမိုက်ပြာဋိဟာမူပေ၏။]

  • “။ မျောက် ပျာလှူဧ၊ ဆင်ဖ္လူပလလည်က္လွည်ဧ။”

[မျောက် ပျားလှူ၏။ ဆင်ဖြူပလလည်းကျွေး၏။]

အရှေ့နံရံ၊ အရှေ့မြောက်ထောင့်

[ပြင်ဆင်ရန်]
  • “။ သူတိုဝ် က္လောက်ဖျာက္လအံဟု ကြောက်ဧ”

[သူတို့ ကျောက်ဖျာကျအံ့ဟု ကြောက်၏။]

  • “။ ပုရှာသ္ခိင် ထံစင်စီရုယ် မတ္တကုစ္ဆိသိုဝ်လါဧ။”

[ဘုရားသခင် ထမ်းစင်စီး၍ မဒ္ဒကုစ္ဆိသို့လာ၏။]

  • “။ ပုရှာဖ္လစ်ဦ ရာဇဂြီူဟ်ပြည်သိုဝ် ဝင်ဧအ်။”

[ဘုရားဖြစ်ဦး ရာဇဂြိုဟ်ပြည်သို့ ဝင်၏။]

အရှေ့နံရံ၊ အရှေ့တောင်ထောင့်)

[ပြင်ဆင်ရန်]
  • “။ (ဗောဓိ)ပင်္ကိုဝ် (နတ်တိုဝ်ပုဇာဝ်ဧအ်။)”

[ဗောဓိပင်ကို နတ်တို့ပူဇော်၏။]

  • “(။ ပုရှာသ္ခိင် အင်္ကြျင်တာဝ်နှိုက် သမာပတ်ဝ)င်ဧ(အ်)”

[ဘုရားသခင် အင်ကြင်းတော၌ သမာပတ်ဝင်၏။]

  • “။ ပုရှာလောင် နွာနိုဝ်ထမင် စာဧအ်။”

[ဘုရားလောင်း နွားနို့ထမင်း စား၏။]

  • “။ ကာဠမည်သော နာဂါမင်အိပ်ရာ ရှုယ်ခွက်က္လဧ”

[ကာလမည်သော နဂါးမင်းအိပ်ရာ ရွှေခွက်ကျ၏။

  • “။ နေရည္ဇရာမ္လစ်နှိုက် ရှုယ်ခွက်ပစ်ဧ။”

[နေရဉ္စရာမြစ်၌ ရွှေခွက်ပစ်၏။]

  • “။ သောတ္ထိယမြက်သည် မြက်၈(ဆု)ပ် လှူဧအ်။”

[သောတ္ထိယမြက်သည် မြက်၈ဆုပ် လှူ၏။]

  • “။ ဖင်တောင်ထက်သွာ မက်သောအိမ်မက်။”

[ဘင်တောင်ထက်သွား မက်သောအိပ်မက်။]

  • “။ ချက်တိုင်နှိုက် နိယ္စာယောက်မက်သ။”

[ချက်တိုင်၌ နေစာရောက်မက်သော။]

  • “။ ငှာက်အယောင်၄ပါ ငှက်ဖ္လူမြင်မက်သ။”

[ငှက်အရောင် ၄ပါး ငှက်ဖြူမြင်မက်သော။][]

  • “။ ပုဆစ်ယှုယ် လောက်ဖ္လူတက်မက်သော။”

[ပုဆစ်ရွေ့ လောက်ဖြူတက်မက်သော။]

တောင်နံရံ၊ အရှေ့တောင်ထောင့်

[ပြင်ဆင်ရန်]
  • “။ ပုရှာလောင်အစန်စန် ဆွံခမ်စာဧအ်။”

[ဘုရားလောင်းအစဉ်စဉ် ဆွမ်းခံစား၏။]

  • “။ ပုရှာလောင် တုက္ကစိရျာကျင်ဧအ်။”

[ဘုရားလောင်း ဒုက္ကရစရိယာကျင့်၏။]

  • “။ ပုရှာလောင်ကိုဝ် သုဇာတာ နွာနိုဝ်ထမင်လှူဧ”

[ဘုရားလောင်းကို သုဇာတာ နွားနို့ထမင်းလှူ၏။]

တောင်နံရံ၊ အနောက်တောင်ထောင့်

[ပြင်ဆင်ရန်]
  • “။ ဤကာ သုဇာတာ နွာနိုဝ်ညှတ်ရာအရပ်တေ။”

[ဤကား သုဇာတာ နွားနို့ညှစ်ရာအရပ်တည်း။]

  • “။ သုဇာတာ ကျွန်မိယ်မနှင် ပလိအစာပိယ်ဧ။”

[သုဇာတာ ကျွန်မိန်းမနှင့် ဗလိအစာပေး၏။]

အနောက်နံရံ၊ အနောက်တောင်ထောင့်

[ပြင်ဆင်ရန်]
  • “။ ဥရုဝေလကဿပကိုဝ် ပုရှာအိပ်အံဟု အခွင်တောင်ဧအ်။”

[ဥရုဝေလကဿပကို ဘုရားအိပ်အံ့ဟု အခွင့်တောင်း ၏။]

မြောက်နံရံ၊ အနောက်မြောက်ထောင့်

[ပြင်ဆင်ရန်]
  • “။ ပုရှာလောင် မြင်စီရုယ် တဝ်ထွက်ဧအ်။”

[ဘုရားလောင်း မြင်းစီး၍ တောထွက်၏။]

တောင်နံရံ၊ အရှေ့တောင်ထောင့်

[ပြင်ဆင်ရန်]
  • “။ တဏှင်္ကရောပုရှာ စည်ရာည်ပင် ပွင်ဧအ်။”

[တဏှင်္ကရာဘုရား စရည်းပင် ပွင့်၏။]

  • “။ မေထင်္ကရောပုရှာ ပေါက်ပင် ပွင်ဧ။”

[မေဓင်္ကရာဘုရား ပေါက်ပင် ပွင့်၏။]

  • “။ သရဏင်္ကရောပုရှာ ညောင်ချန် ပွင်ဧအ်။”

[သရဏင်္ကရာဘုရား ညောင်ချဉ် ပွင့်၏။]

  • “။ ဒီပင်္ကရောပုရှာ ညောင်ကြတ် ပွင်ဧ။”

[ဒီပင်္ကရာဘုရား ညောင်ကြတ် ပွင့်၏။]

  • “။ ကောဏ္ဍည်ပုရှာ သာလကလျာဏီ ပွင်ဧ။”

[ကောဏ္ဍညဘုရား သာလကလျာဏီ ပွင့်၏။]

အနောက်နံရံ၊ အနောက်မြောက်ထောင့်

[ပြင်ဆင်ရန်]
  • “။ ပိယဒဿီ ရိယ်ခန္ထက် ပွင်ဧအ်။”

[ပိယဒဿီ ရေခံတက် ပွင့်၏။]

  • “။ အတ္ထဒဿီ စံကာပင် ပွင်ဧအ်။”

[အတ္ထဒဿီ စံကားပင် ပွင့်၏ ။]

မြောက်နံရံ၊ အနောက်မြောက်ထောင့်

[ပြင်ဆင်ရန်]
  • “။ တိဿော ဗျာတောက်ပင် ပွင်ဧအ်။”

[တိဿ ပိတောက်ပင် ပွင့်၏။]

  • “။ ဝိပဿီ သစ်ခဝတ် ပွင်ဧအ်။”

[၀ိပဿီ သခွတ် ပွင့်၏။]

မြောက်နံရံ၊ အရှေ့မြောက်ထောင့်

[ပြင်ဆင်ရန်]
  • “။ သိခိ သိရျက်ဖ္လူ ပွင်ဧ။”

[သိင်္ခ သရက်ဖြူ ပွင့်၏။]

  • “။ ဝေဿဘူ အင်္ကြျင်ပင် ပွင်ဧအ်။”

[ဝေဿဘူ အင်ကြင်းပင် ပွင့်၏။]

  • “။ ကကုသန် ကုတ္ကုဝ် ပွင်ဧအ်။”

[ကကုသန် ကုက္ကို .. ပွင့်၏။]

  • “။ ဂေါနာဂိုမ် ရိယ္သိဖန် ပွင်ဧ။”

[ကောဏာဂုံ ရေသဖန်း ပွင့်၏။]

  • “။မိတ္တရျာပုရှာလောင်အဇိတ ဗျာဒေဿခံဧ။”

[မေတ္တေယျဘုရားလောင်းအဇိတ ဗျာဒိတ်ခံ၏။]


This work was published before January 1, ဖော်ပြချက် အမှား - နားမလည်သော ပုဒ်ဖြတ် စာလုံး "၂"။, and is in the public domain worldwide because the author died at least 100 years ago.
  1. * အိုင်(?)
  2. * မဟာဗုဒ္ဓဝင် ဒုတိယတွဲ၊ စာမျက်နှာ ၂၆၆ တွင် ညို၊ ရွှေ၊ နီ၊ ရော် လေးဖော်သောအဆင်းရှိကြသည့် ငှက်လေးမျိုးဟု ပြထားသည်။